Sunday, March 11, 2007
and they're always glad you came...
Takes everything you've got;
Taking a break from all your worries
Sure would help a lot.
Wouldn't you like to get away?
All those night when you've got no lights,
The check is in the mail;
And your little angel
Hung the cat up by it's tail;
And your third fiance didn't show;
Sometimes you want to go
Where everybody knows your name,
And they're always glad you came;
You want to be where you can see,
Our troubles are all the same;
You want to be where everybody knows your name.
Roll out of bed, Mr. Coffee's dead;
The morning's looking bright;
And your shrink ran off to Europe,
And didn't even write;
And your husband wants to be a girl;
Be glad there's one place in the world
Where everybody knows your name,
And they're always glad you came;
You want to go where people know,
People are all the same;
You want to go where everybody knows your name.
Where everybody knows your name,
And they're always glad you came;
Where everybody knows your name,
And they're always glad you came;
Tuesday, January 02, 2007
DéGéNéRATIONS - Mes Aïeux
Il a défriché la terre (He has cleared the land)
Ton arrière-grand-père (Your great-grandfather )
Il a labouré la terre (He has ploughed the land)
Et pis ton grand-père (And then your grandfather)
A rentabilisé la terre (made money with the land)
Et pis ton père y l'a vendu (And then your father sold it)
Pour devenir fonctionnaire (To become a state employee)
Et puis toé mon ptit gars (And then you lil' guy )
Tu sais pu c'que tu vas faire (You don’t know what you will do)
Dans ton ptit trois et demi (In your small apartment)
Ben trop cher frête en hiver (Too expensive and cold in winter)
Il te vient des envies (You have desires)
De devenir propriétaire (To become a home owner)
Et tu rêves la nuit (And you dream at night)
D'avoir ton petit lopin d'terre (Of owning your little piece of land)
Ton arrière-arrière grand-mère (Your great-great-grandmother)
Elle a eue quatorze enfants (Gave birth to 14 children)
Ton arrière grand-mère (Your great-grandmother )
En a eue quasiment autant (Had almost as many )
Et pis ta grand-mère (And then your grandmother)
En a eue trois s'tait suffisant (Had only 3 it was enough)
Pis ta mère en voulait pas (And then your mother didn’t want any)
Toé t'était un accident (You were an accident)
Et puis toé ma tite fille (And then you lil' girl)
Tu changes de partenaire tout le temps (You swap partners all the time)
Quand tu fais des conneries (When you’re in trouble)
Tu t'en sauves en avortant (You save yourself by aborting)
mais ya des matins (But on some mornings)
Tu te réveilles en pleurant (You wake-up crying)
Quand tu rêves la nuit (When you dream at night)
D'une grande table entourée d'enfants (Of a large table surrounded by children)
Ton arrière arrière grand-père (Your great-great-grandfather)
À vécu la grosse misère (Has lived in extreme poverty)
Ton arrière grand père (Your great-grandfather )
Il ramassait les cennes noires (He saved every penny)
Et pis ton grand-père (And then your grandfather)
Miracle yé devenu millionnaire (Miracle, has become millionaire)
Ton père en a hérité (Your father inherited)
Y l'a toute mis dans ses REER (And putted all in his RRSP)
Et puis toé tite jeunesse (And then you lil' youth)
Tu doit ton cul au ministère (You owe your butt to the government)
Pas moyen d'avoir un prêt (There’s no way you can have a loan)
Dans une institution bancaire (At a financial institute)
Pour calmer tes envies (For easing your desires)
De Holdoper la caissière (To hold-up the cashier)
Tu lis des livres qui parle (You read books about)
De simplicité volontaire (the voluntary simplicity)
Tes arrières arrières grands-parents (Your great-great-grandparents)
Ils savaient comment fêter (Knew how to celebrate)
Tes arrières grands-parents (Your great-grandparents )
Ça swingnait fort dans les veillées (Were swinging hard in the parties)
Pis tes grands-parents (And then your grandparents)
Ont connus l'époque YÉYÉ (Live the Yé-Yé era )
Tes parents c’tait des Disco (For your parents it was the Discos)
C’ la qu'ils se sont rencontrés (That is where they have met)
Et puis toé mon ami (And then you my friend)
Qu’es que tu fais de ta soirée (What are you doing tonight)
Éteint donc ta T.V (Shut off your T.V. )
faut pas rester encabanné (You shouldn’t stay locked inside)
Heureusement que dans vie (It’s a good thing that in life )
Certaines choses refusent de changer (Some things refuse to change)
Enfilent tes plus beaux habits (Put on your nicest clothes)
car nous allons ce soir dansés( ‘cause we’re going out to dance)
Wednesday, August 23, 2006
لو تعرفوه
If you can not read this post, click on View->Encoding->Arabic(windows)
لو تعرفوه
لو يوم يقابلكو اسألوه
ليه الايام ياخدوه
لو تعرفوه
لو يوم شفتوه كلموه
عن ناس هنا بيحبوه
وفكروه
فاتني وبستناه
وكمان بقى عرفوه
مين فات حبيبو تاه
وابقو اسألوه
ازايو وازاي حالو
في بالو او مش في بالو
مانساش هوانا
وامانة
كل اللي اتقال قولوه
وفكروه
فاتني وبستناه
وكمان بقى عرفوه
مين فات حبيبو تاه
لو تعرفوه
لو كان في بنكن كلام
حد يسلملي عليه
لو تعرفوه
قولولو ببعتلو السلام
لعينيه
والقلب
وليه
وفكروه فاتني وبستناه
وكمان بقى عرفوه
مين فات حبيبو تاه
Sunday, July 23, 2006
She...
Elvis Costello
She may be the face I can't forget
The trace of pleasure or regret
Maybe my treasure or the price I have to pay
She may be the song that summer sings
May be the chill that autumn brings
May be a hundred different things
Within the measure of a day...
She may be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a Heaven or a Hell
She may be the mirror of my dreams
A smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell....
She, who always seems so happy in a crowd
Whose eyes can be so private and so proud
No one's allowed to see them when they cry
She maybe the love that cannot hope to last
May come to me from shadows in the past
That I remember 'till the day I die
She maybe the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I care for through the rough and ready years
Me, I'll take the laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to be
The meaning of my life is
(She)
------
This is the orginal lyrics in French.
Charles Aznavour
Toi, par tes mille et un attraits
Je ne sais jamais qui tu es
Tu changes si souvent de visage et d'aspect
Toi quelque soit ton âge et ton nom
Tu es un ange ou le démon
Quand pour moi tu prends tour à tour
Tous les visages de l'amour
Toi, si Dieu ne t'avait modelé
Il m'aurait fallu te créer
Pour donner à ma vie sa raison d'exister
Toi qui est ma joie et mon tourment
Tantôt femme et tantôt enfant
Tu offres à mon cœur chaque jour
Tous les visages de l'amour
Moi, je suis le feu qui grandit ou qui meure
Je suis le vent qui rugit ou qui pleure
Je suis la force ou la faiblesse
Moi, je pourrais défier le ciel et l'enfer
Je pourrais dompter la terre et la mer
Et réinventer la jeunesse
Toi, viens fais moi ce que tu veux
Un homme heureux ou malheureux
Un mot de toi je suis poussière ou je suis Dieu
Toi, sois mon espoir, sois mon destin
J'ai si peur de mes lendemains
Montre à mon âme sans secours
Tous les visages de l'amour
Toi ! tous les visages de l'amour
Thursday, April 13, 2006
جدة غير
If you can not read this post, click on View->Encoding->Arabic(Windows)
ايه احب القاهره...بيروت وكازا
بس جده ياخي غير....جده ياخي ذكريات
ماضي وحاضر وآت...يكفي جده
انها شمس المدائن...وانها احلى البنات
جده ذي مثل الغرق..
لا...
جده مثل العوم
جده مدينه حايره
بين السهر والنوم
قريتها مره اف كتاب
مدري فقصيده للبدر
مدري فعيون احباب
جده ذي عشقي مزاجي
جده تفاصيل صغيره
جده ويل
جده قناديل وليل
جده مواويل وتراتيل وصهيل
جده مشوار طويل
جده فيها سحر بابل
واختصار الناس
وكل الناس
اف باب مكه أو فقابل
جده اول..
جده اخر..
جده امواج وبواخر
ماصعيب الاسهلها
واحلى مافيها اهلها
وجده غير
ايه احب القاهره..بيروت..وكازا
بس جده والله غير...!!
شعر/ طلال حمزة
Thursday, December 22, 2005
أيا من يدعي الفهم!
If you can not read this post, click on View->Encoding->Arabic(Windows)
لشرح القصيدة، اتبع الرابط
http://saaid.net/Doat/rida-samadi/9.htm
و لسماعها
http://media.islamway.com/several/197/120.rm
أيَا مَن يَدّعي الفَهْم إلِى كم يا أخَا الوَهْمْ *** تُعَبِّي الذنبَ والذّم وتُخطِي الخطأ الجَمّ
أمَا بَانَ لكَ العَيبْ أمَا أنذرك الشَّيب *** وَمَا في نُصْحِه رَيبْ وَلا سَمعُك قَد صَمّ
أمَا نَادَى بِكَ المَوتْ أمَا أسْمَعَكَ الصَّوْتْ *** أمَا تخشَى مِنَ الفَوْت فَتحتَاط َوَتهْتَمّ
فَكَم تسْدَرُ فِي السهوْ وَتختَالُ مِن الزَهْوْ *** وتنصَّبُ إلى اللهْوْ كَأن الموْتَ مَا عَمّ
وَحَتّامَ تَجَافِيكْ وَإبْطَاءُ تَلافِيكْ *** طِبَاعاً جَمَّعتْ فِيكْ عُيوبًا شملُها انضّمّ
إذا أسْخَطْتَ مَولاكْ فَمَا تََقلَقُ مِن ذاكْ *** وإن أخفََقت مَسْعَاك تََلّظّيتَ مِن الهَمّ
وإن لاح لَكَ النقشْ مِنَ الأصْفَرِ تهْتَشْ *** وإن مَرّ بِكَ النعْشْ تَغامَمْتَ ولا غَمّ
تُعَاصِي النّاصِحَ البَرّ وتَعتَاص وتَزْوَرّ *** وتنقَادَ لِمَن غَرّ ومَن مَانَ ومَن نمّ
وَتسعَى فِي هَوى النّفْسْ وتحْتَالُ على الفَلسْ *** وَتنسَى ظُلمَة َ الرّمْس وَلا تذكُرُ مَا ثَمّ
ولََوْ لاحَظَك الحَظ ّ لمَا طَاحَ بكَ اللحَظْ *** ولا كُنتَ إذا الوَعْظ ْ جَلا الأحزَانَ تََغتَمْ
سَتُذري الدمَّ لا دمعْ إذا عَاينْتَ لا جَمْعْ *** يَقِي فِي عَرصةِ الجَمْعْ وَلا خَالَ ولا عَمْ
كَأنِّي بكَ تَنحَط ْ إلَى اللّحْد وتنغَط ْ*** وَقَد أسلَمَكَ الرَّهْط ْ إلى أضيَقَ مِن سَمّ
هُناكَ الجِسمُ مَمدُودْ لِيسْتَأكِلَهُ الدَّودْ *** إلِى أنْ ينخَرَ العُودْ وَيُمْسِي العَظمُ قَد رَمّ
وَمِنْ بَعدُ فَلا بُد مِنَ العرْضِ إذا أعْتُدّ *** صِرَاط ٌ جِسْرُه ُ مُد عَلَى النّارِ لِمَن أمّ
فَكَم مِنْ مُرشِدٍ ضَلّ وَمِنْ ذي عِزّةٍ ذلّ *** وَكَم مِنْ عَالِمٍ زلّ وَقَالَ الخَطبُ قَد طَمّ
فَبَادِر أيُّهَا الغُمْرْ لِمن يَحْلُو بهِ المُرّ *** فَقَد كَادَ يَهِي العُمْرْ وَمَا أقلَعْتَ عَنْ ذمّ
وَلا تَركَنْ إلِى الدهر وإنْ لانَ وإن سرّ *** فَتلفَى كمَنْ إغتَرّ بِأفْعَى تَنفُثُ السّمّ
وّخَفِّضْ مِنْ تَراقِيكْ فَإن المَوتَ لاقِيكْ *** وَسَارِ في تَراقِيك وَمَا ينكُلُ إنْ هَمّ
وَجَانِبْ صَعَرَ الخَدّ إذا سَاعَدَكَ الجَدّ *** وَزُمّ اللفْظ َ إن نَدّ فَمَا أسعَدَ مَنْ زَمّ
وَنَفِّسْ عَنْ أخِي البَثّ وَصَدّقهُ إذا نَثّ *** وَرُمّ العَمَلَ الرّث ّ فَقَد أفْلَحَ مَنْ رَم ّ
وَ رِشْ مَنْ ريشُه انحَصّ بما عَمّ ومَا خَصّ *** ولا تَأسَ عَلى النقصْ ولا تحْرِصْ عَلى اللّمّ
وَعَادِ الخُلُقَ الرَّذلْ وَعَوِّد كفَّكَ البَذلْ *** وَلا تسْتَمِعِ العَذلْ وَنَزِّههَا عَنِ الضمّ
وَزَوِّدْ نَفْسَك َالخَيْرْ وَدَع ْ مَا يُعْقِبُ الضَّيرْ *** وَهَيِّىء مَركَبَ السَّيْرْ وَخَف مِنْ لُجِّةِ اليَّم
بذا أُوصيتَ يَا صَاحْ وَقَد بُحْتُ كَمَنْ بَاح ْ *** فَطُوبَى لِفَتىً راحْ بِآدَابيَ يَأتَم
Friday, November 25, 2005
العروس
If you can not read this post, click on View->Encoding->Arabic(Windows)
أسقي كل البحر.. من طلك عذوبه
وسرحي ضيك عليه
في المسا مر ..وشذا عطرك في ثوبه
و ماسك الشمس بيديه
تلعب بشعرك هبوبه.. وش عليه
تضوي نجومك دروبه.. وش عليه
ويغسل أقدامك في مده
ويكتم أسرارك في جزره
ويلقى في رملك لـخده لا تعب .. حضن ومخده
وكل ما جاء الطاري في عرس وخطوبه
وقلنا مين هي العروس
قالوا جدة..
جدة يا وهج الشموس.. جدة ياوهج الشموس
ما أحس أن الليالي كلها ناس وأماكن
إلا و بلادي بعيد..
كل ما أسافر لجده.. اللي فيها القلب ساكن
ترجع سنين القصيد
ترجع وجيه اللي غابوا.. من الصحاب
في مرايا الموج في ورق الضباب
من مشى درب المدينة.. أو سرى؟
من عشق بعدي و فارق ياترى؟
وين أبحر والمواعيد القديمة
وكل ذكرى حلوة لو كانت أليمة
وين عمري اللي انقضى بصفوه وشحوبه
وكل ماجاء الطاري في عرس وخطوبة
وقلنا مين هي العروس.. قالوا جدة
جدة يا وهج الشموس
ما جرحني من الهوى.. وما شفاني من الوصال
إلا ما في عيونك أنتي.. و من المحبة والدلال
لسا صوتك أسمعه .. آخر أيام الربيع
ويالمنادي في الطريق .. وش تبيع
بأشتري عمري العتيق .. لو تبيع
ولسا كيلو اربعه له مكانٍ في النفوس ..
وتبقى أيام الرطوبه والطفوله .. والجري تحت الشموس
أجمل أيام فـ حياتي
إسقي باقي العمر من طلك عذوبه ..
وشدي أوتار الحنين .. مثل عود
واعزفي قلبي يعود ..
خصله من ليل الظفاير .. وضي من قمر الخدود
نرمي الماضي ونشده... خيط في البحر وجلب
ولو بعدنا عنها مدة ... وقلت أسماك الشعب
برضه تفضل هيَّ جدة
تبقى دايم هيَّ جده
هي المكان اللي نوده
وهي مكان اللي نحب
هي مكان اللي نحب....
Friday, September 30, 2005
أسمع صدى صوتك
If you can not read this post, click on View->Encoding->Arabic (Windows)
أسمع صدى صوتك مع ضجة الناس
والحس يسري للضماير حسوسي
أنسى معاك العزم والفكر والياس
وحبك بقلبي للضمير امغروسي
وأهيم في بحر بالأمواج غطّاس
واسجّ وأنسى عن ربوعي جلوسي
قربك شفا للروح والنّود نسناس
وروياك سعدي عن ليالي نحوسي
ياضي ضيا خدّه كما نور نبراس
وألا شعاع الشمس قبل الغلوسي
عنق الخشوف اللي محاوز عن الناس
دق العنود اللى تربّ الطعوسي
يرعى زماليجِ بها الورد نفاس
يقطف دنق في مرتعه ومحروسي
مادامني حيِ فلا بقطع الياس
حبل الرّجا وألاّ قطعت النفوسي
طيفك يراودني مع غفلة الحاسّ
ويسود جوّي والمشاعر حبوسي
وأتيه في صحرا ولاجيد مرواس
وأهيم في دنيا عراها لبوسي
شعر: محمد بن راشد المكتوم
Saturday, August 27, 2005
Thursday, August 18, 2005
Walk Away
Been holding back for years
There's a mountain so high i need to climb
To wipe away the fears
Solitude and loneliness have been a friend of mine
As i'm turning my back on emptiness
I leave them all behind
Who knows just where i'm going
Does tomorrow belong to me
Walk away this time with my head up high
Walk away just me and myself
Walk away with pride
Nothing left to hide
But it just feels right to be one
And just walk away
I could never forget how hard I tried
When we were oh so young
Just one tender moment I cannot find
Maybe I had none
Strength will be by my side
Although I feel afraid
But I know it's too late for this goodbye
There's nothing left to say
Who knows just where I'm going
Does tomorrow belong to me
Walk away this time with my head up high
Walk away just me and myself
Walk away with pride
Nothing left to hide
But it just feels right to be one
And just walk away this time
One day you'll realise
That the tears you saw in my eyes
Won't be there forever
Sunday, August 14, 2005
Immortality
and this is all I know
and I must choose to live
for all that I can give
the spark that makes the power grow
And I will stand for my dream if I can
symbol of my faith in who I am
but you are my only
and I must follow on the road that lies ahead
and I won't let my heart control my head
but you are my only
and we don't say goodbye
we don`t say goodbye
and I know what I've got to be
Immortality
I make my journey through eternity
I keep the memory of you and me inside
Fulfill your destiny
is there within the child
my storm will never end
my fate is on the wind
the king of hearts, the joker's wild
we don't say goodbye
we don`t say goodbye
I'll make them all remember me
Cause I have found a dream that must come true
every ounce of me must see it through
but you are my only
I'm sorry I don't have a role for love to play
hand over my heart I'll find my way
I will make them give to me
Immortality
there is a vision and a fire in me
I keep the memory of you and me inside
and we don't say goodbye
we don`t say goodbye
with all my love for you
and what else we may do
we don't say goodbye
Monday, August 08, 2005
هل ترانا نلتقي?
If you can not read this post, click on View->Encoding->Arabic (Windows) .
هل ترانا نلتقي أم أنها .... كانت اللقيا على أرض السراب
ثم ولت وتلاشى ظلها .... واستحالت ذكريات للعذاب
هكذا أسأل قلبي كلما .... طالت الأيام من بعد الغياب
فإذا طيفك يرنو باسما .... وكأني في استماع للجواب
أولم نمضي على الحق معا .... كي يعود الخير للأرض اليباب
فمضينا في طريق شائك .... ما تخلى فيه عن كل الرغاب
ودفنا الشوق في أعماقنا .... ومضينا في رضاء واحتساب
قد تعاهدنا على السير معا .... ثم أعجلت مجيباً للذهاب
حين ناداني رب منعم .... لي حياة في جنان ورحاب
ولقاء في نعيم دائم .... في جنود الله مرحا للصحاب
قدموا الأرواح والعمر فدا .... مستجيبين على غير ارتياب
فليعد قلبك من غفلاته .... فلقاء الخلد في تلك الرحاب
أيها الراحل عذراً في شكاتي .... فإلى طيفك أناتٌ عتاب
قد تركت القلب يدمي مثقلا .... تائهاً في الليل في عمق الضباب
وإذا أطوي وحيداً حائرا .... أقطع الدرب طويلاً في اكتئاب
وإذا الليل خضم موحش .... تتلاقى فيه أمواج العذاب
لم يعد يبرق في ليلي سنا .... قد توارت كل أنوار الشهاب
غير أني سوف أمضي مثلما .... كنت تلقاني في وجه الصعاب
سوف يمضي الرأس مرفوعاً فلا .... يرتضي ضعفاً بقول أو جوابي
سوف تحدوني دماء عابقات .... قد أنارت كل فجٍ للذهاب

